В українській версії «Отче наш» цей рядок звучить: «І не введи нас у спокусу...».
«Це недобрий переклад, тому що натякає на те, що Бог нібито провокує нас на спокусу», – вважає понтифік.
Папа розповів, що у Франції уже змінили текст молитви.
Тепер цей рядок звучить так: «І не дозволь нам піддатися спокусі».
Папа вважає, що в такому перекладі провина у спокусі лежить виключно на людині.
Молитва «Отче наш» на мові оригіналу втрачена, найдавніший її текст, який дійшов до нас, написаний давньогрецькою.